Saturday 16 July 2011

An-Nas | 6 Verses | The mankind | Sura #114 | Makkah | Verses 1-6 | سورة الناس

1 قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Transliteration 1: Qul aAAoothu birabbi alnnasi
Yusuf Ali 1: Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,
Shakir 1: Say: I seek refuge in the Lord of men,
Pickthal 1: Say: I seek refuge in the Lord of mankind,
Mohsin Khan: 1: Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind,
French 1: Dis: ‹Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
Spanish 1: Di: "Me refugio en el Señor de los hombres,
Indonesian 1: Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan (yang memelihara dan menguasai) manusia.
Melayu 1: Katakanlah (wahai Muhammad): Aku berlindung kepada (Allah) Pemelihara sekalian manusia.
German 1: Sprich: "Ich nehme meine Zuflucht beim Herrn der Menschen,
Russian 1: Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей,
Bosnian 1: Reci: "Tražim zaštitu Gospodara ljudi,
Urdu 1: کہہ دو میں لوگوں کے رب کی پناہ میں آیا
 
2 مَلِكِ النَّاسِ
Transliteration 2: Maliki alnnasi
Yusuf Ali 2: The King (or Ruler) of Mankind,
Shakir 2: The King of men,
Pickthal 2: The King of mankind,
Mohsin Khan: 2: "The King of mankind -
French 2: Le Souverain des hommes,
Spanish 2: el Rey de los hombres,
Indonesian 2: Raja manusia.
Melayu 2: Yang Menguasai sekalian manusia,
German 2: dem König der Menschen,
Russian 2: Царя людей,
Bosnian 2: Vladara ljudi,
Urdu 2: لوگوں کے بادشاہ کی
 
3 إِلَـٰهِ النَّاسِ
Transliteration 3: Ilahi alnnasi
Yusuf Ali 3: The Allah (for judge) of Mankind,-
Shakir 3: The god of men,
Pickthal 3: The god of mankind,
Mohsin Khan: 3: "The Ilah (God) of mankind,
French 3: Dieu des hommes,
Spanish 3: el Dios de los hombres,
Indonesian 3: Sembahan manusia.
Melayu 3: Tuhan yang berhak disembah oleh sekalian manusia,
German 3: dem Gott der Menschen
Russian 3: Бога людей,
Bosnian 3: Boga ljudi,
Urdu 3: لوگوں کے معبود کی
 
4 مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
Transliteration 4: Min sharri alwaswasi alkhannasi
Yusuf Ali 4: From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-
Shakir 4: From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan),
Pickthal 4: From the evil of the sneaking whisperer,
Mohsin Khan: 4: "From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in one's heart after one remembers Allah).
French 4: contre le mal du mauvais conseiller, furtif,
Spanish 4: del mal de la insinuación, del que se escabulle,
Indonesian 4: dari kejahatan (bisikan) syaitan yang biasa bersembunyi,
Melayu 4: Dari kejahatan pembisik penghasut yang timbul tenggelam,
German 4: vor dem Ubel des Einflüsterers, der entweicht und wiederkehrt,
Russian 4: от зла искусителя исчезающего при поминании Аллаха,
Bosnian 4: od zla šejtana napasnika,
Urdu 4: اس شیطان کے شر سے جووسوسہ ڈال کر چھپ جاتا ہے
 
5 الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Transliteration 5: Allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi
Yusuf Ali 5: (The same) who whispers into the hearts of Mankind,-
Shakir 5: Who whispers into the hearts of men,
Pickthal 5: Who whispereth in the hearts of mankind,
Mohsin Khan: 5: "Who whispers in the breasts of mankind.
French 5: qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
Spanish 5: que insinúa en el ánimo de los hombres,
Indonesian 5: yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia.
Melayu 5: Yang melemparkan bisikan dan hasutannya ke dalam hati manusia,
German 5: der den Menschen in die Brust einflüstert
Russian 5: который наущает в груди людей,
Bosnian 5: koji zle misli unosi u srca ljudi -
Urdu 5: جو لوگوں کے سینوں میں وسوسہ ڈالتا ہے
 
6 مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Transliteration 6: Mina aljinnati waalnnasi
Yusuf Ali 6: Among Jinns and among men.
Shakir 6: From among the jinn and the men.
Pickthal 6: Of the jinn and of mankind.
Mohsin Khan: 6: "Of jinn and men."
French 6: qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain›.
Spanish 6: sea genio, sea hombre".
Indonesian 6: dari (golongan) jin dan manusia.
Melayu 6: (Iaitu pembisik dan penghasut) dari kalangan jin dan manusia.
German 6: , sei dieser aus dem Dschin oder den Menschen.
Russian 6: от джиннов и людей
Bosnian 6: od džina i od ljudi!"
Urdu 6: جنوں اور انسانوں میں سے

No comments:

Post a Comment